椿姫『乾杯の歌』の解説(歌詞・意味)
『乾杯の歌』は、ヴェルディを代表するオペラ『椿姫』(La traviata)の第1幕で演奏されます。 ヴィオレッタは高級娼婦で、オペラ『椿姫』は「ヴィオレッタの家で開かれている豪華な社交界」で幕を開け
【ALFREDO/アルフレード】 Libiam ne' lieti calici che la bellezza infiora, E la fuggevol ora s'inebri a voluttà. Libiam ne' dolci fremiti che suscita l'amore, Poiché quell'occhio al core onnipotente va. Libiamo, amor fra i calici Più caldi baci avrà.
【TUTTI/全員(合唱など)】 Libiamo, amor fra i calici Più caldi baci avrà.
椿姫『乾杯の歌』の日本語訳1【ALFREDO/アルフレード】 乾杯しよう、美しさが飾りたてる喜ばしい杯に そして つかの間の時が 喜びに酔いしれるのだ 乾杯しよう、愛が引き起こす甘いざわめきの中で なぜなら、あの目が大きな力で心に向けられるから 乾杯しよう、愛は杯の間で より熱い口づけを手に入れるのだ
【TUTTI/全員(合唱など)】 乾杯しよう、愛は杯の間で より熱い口づけを手に入れるのだ
単語の意味 イタリア語意味libare乾杯するlieto嬉しい、喜ばしいcalice杯(さかずき)bellezza美、美しさinfiorare飾り立てるfuggevole束の間ora時間inebriarsi酔う、陶酔するvoluttà喜び、楽しみdolce甘い、穏やかなfremito身震い、ざわめきsuscitare引き起こすamore愛poiché~だからocchio目core心onnipotente全能の、絶大な力を持つfra=between(英)piùもっと多くcaldo熱いbacioキス、口づけavràavere椿姫『乾杯の歌』の歌詞2
【VIOLETTA/ヴィオレッタ】 Tra voi saprò dividere il tempo mio giocondo; Tutto è follia nel mondo ciò che non è piacer. Godiam, fugace e rapido è il gaudio dell'amore; È un fior che nasce e muore,né più si può goder. Godiam c'invita un fervido accento lusinghier.
椿姫『乾杯の歌』の日本語訳2【VIOLETTA/ヴィオレッタ】 あなたたちとなら、私の楽しい時間を分かち合うことができるでしょう この世はすべては狂気よ、喜びでないものは 楽しみましょう、愛の喜びは束の間で一瞬なのです それは生まれては枯れる一輪の花で、もう楽しむことができないのです 楽しみましょう、焼けつくような喜ばしい言葉が私たちを招待するのです
単語の意味 イタリア語意味tra=between(英)sapròsaperedividere分ける、分かち合う、共有するtempo時、時間giocondo愉快な、大喜びのtuttoall(英)follia狂気mondo世界piacere喜び、楽しみgodere心から喜ぶfugace束の間のrapido速い、瞬時のgaudio歓喜fiore花nascere生まれるmorire死ぬinvitare招待するfervido燃え立った、焼けつくようなaccento口調lusinghiero満足のいく、喜ばしい椿姫『乾杯の歌』の歌詞3
【TUTTI/全員(合唱など)】 Godiam la tazza e il cantico la notte abbella e il riso; In questo paradiso ne scopra il nuovo dì.
椿姫『乾杯の歌』の日本語訳3【TUTTI/全員(合唱など)】 楽しみましょう、杯と歌は夜と笑いを美しくします この楽園の中で 新たな一日が現れますように
単語の意味 イタリア語意味tazzaコップcantico賛歌notte夜riso笑いparadiso天国、楽園scoprire発見する、むき出しにするnuovo新しいdì日椿姫『乾杯の歌』の歌詞4
【VIOLETTA/ヴィオレッタ】 La vita è nel tripudio.
【ALFREDO/アルフレード】 Quando non s'ami ancora.
【VIOLETTA/ヴィオレッタ】 Nol dite a chi l'ignora.
【ALFREDO/アルフレード】 È il mio destin così
【TUTTI】 Godiam la tazza e il cantico la notte abbella e il riso; In questo paradiso ne scopra il nuovo dì.
椿姫『乾杯の歌』の日本語訳4【全員】 楽しみましょう、杯と歌は夜と笑いを美しくします この楽園の中で 新たな一日が現れますように
単語の意味 イタリア語意味vita人生tripudio歓喜quandowhen(英)amare愛する、恋するancoraまだdire言うignorare知らないdestino運命cosìこのようにその他の曲目一覧(目次)
関連記事とスポンサーリンク ムソルグスキー『展覧会の絵』解説と名盤 Morgen!(あした!)の解説(歌詞・対訳)R.Strauss人気記事
- ベートーヴェン「第九(歓喜の歌/合唱)」の歌詞と日本語訳
- 「ラ・マルセイエーズ(フランス国歌)」の解説(歌詞・和訳)
- 『魔笛』あらすじと解説(モーツァルト)
- ベートーヴェンの交響曲一覧と解説
- O sole mio(オー・ソレ・ミオ)の歌詞・意味・解説・無料楽譜
- La promessa(約束)の解説(歌詞・対訳)~ロッシーニ
- 「Quel guardo il cavaliere」の解説(歌詞・対訳)~ドン・パスクワーレ~
- 『Vedrai, carino』の解説(歌詞・意味)~ドン・ジョヴァンニ~
- Se tu della mia morte(貴女が私の死の栄光を)の歌詞・対訳・無料楽譜
- 『トゥーランドット』あらすじと解説(プッチーニ)
- 【おすすめミュージカル】の人気ランキング一覧
- 【無料楽譜】クラシックのピアノ有名曲一覧(発表会定番曲)
- オペラあらすじ一覧(目次)
- クラシック名曲解説一覧(目次)
- 歌詞対訳(目次)